The entire content of this mail is from Swami Chidbahavananda's translation of The Bhagavad Gita, published by Ramakrishna Mission.
Chapter 1 - Sloka 17
Adikesava Perumal - Kuram |
Kasyascha parameshvasah shikandi cha maharathah I
Drishtadyumno viratascha satyakis cha parajitah II sloka 17
काश्यश्च परमेष्वासः शिखण्डी च महारथः।
द्रिष्टद्युम्नो विरतस्च सत्यकिसच पराजितः ।। श्लोक १७
And the ruler of Kasi, adept archer and Shikhandi the great chariot warrior, Drishtadyumna and Virata and Satyaki, the invincible;
Shikhandi being a eunuch was devoid of beard and moustache. Bhishma had taken a vow that he would lay down arms if he confronted a woman or eunuch. Shikhandi therefore very soon became the immediate cause of his defeat. Dhrishtadyumna means one who cannot be successfully encountered by anybody.
Chapter 1 - Sloka 18
Drupado Draupadeyas cha sarvasah prithvi pate I
Saubhadrascha mahabahuh shankhan dadhmuh prthak prthak II sloka 18
द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवी पते ।
सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान दध्मुः प्रथक् प्रथक् ।। श्लोक १८
O Ruler of the Earth! Drupada and the sons of Draupadi and the mighty armed son of Subhadra, all these as well blew their several conches.
There is a purpose in Sanjaya addressing Dhritarashtra as "O Ruler of the Earth". To preserve a country ever in peace or to involve it in a ruinous warfare, is all in the hands of the ruling monarch. Now the die is cast. Events are heading to a catastrophe. "What is going to be your decision?" This seems to be the implied question.
No comments:
Post a Comment